目前分類:迷惑なこと-恋 (5)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:無
  • 請輸入密碼:


This is a protected article. Please input the password:

Hint: 年紀最小的本命生日



















-----

eriol77 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jan 29 Sun 2006 01:22
  • 初夢

本来、みんなと一緒に、台湾へ遊びに行った。

ただし、なっち姉さんなどはある原因で、当夜に来る。

だから、君だけは来ていた

仕方ないで、僕と授業に来た。



クラスのみんなびっくりしたね 君のかわいさ。

少数クラスメートだけは君の真の身分が分かってよかった。



まなみちゃん、蘇ママ、ハルカ、ケイクンなど親友に紹介して、

すぐしゃべった

みんな君が好きよ^^

ああ、君もまなみちゃんとさゆちゃんと似ていたと思う...これも微妙...



放課後、まなみなどとMRTに乗って、

僕たち二人台北101へ行った。



夜の景色、君の笑顔、茶色髪の匂い...すべて最高だよ



空港になっち、愛ちゃんなど迎えって、ホテルに行った。

「お休み」と言って、グッドバイ擁った。



今日はうれしい!!

---

日本人有種說法

說新年開始做第一個夢

裡面有富士山 老鷹 茄子這三樣

未來一年就會過得很好

不過本人三樣都沒有

但還是很喜歡這個夢^^



来年も頑張るぞ

それに、正月太り ご用心...












eriol77 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  • Aug 11 Thu 2005 10:46
  • 戚繫

下面有自改詩,看官請給分

--

又是今天了

還記得去年一直在考慮要不要在今天傳簡訊給你

最後是決定不要傳,因為你的生日要到了

到時再大方的送禮

把這件事po某版

還有網友誇我成熟呢 ^^

那篇誇獎文章現在還留著~~



不過過了一年

人事已非

不過現在

我不在擔心這件事了

你生日的事等生日再說

不在為了這種節日擔心你的行動或有沒有人陪

因為已經無意義了



標題選的字有其意義

戚有孤形隻影的的意思

繫則是還有一部分繫在妳身上的心還沒回來



人面梨花

去年今日此般情

人面梨花繫心中

人面不知如何意

梨花已是無影蹤



原版是崔護的人面桃花



去年今日此門中

人面桃花相印紅

人面不知何處去

桃花依舊笑春風



之所以把桃花改掉,是因為個人覺得桃花一詞始終帶有負面形象

改成梨花

是因為金庸曾經以梨花形容其筆下的小龍女



希望你和小龍女一樣可以找到自己的幸福

永遠保有小龍女般的美貌與純真














-----

eriol77 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • May 16 Mon 2005 04:35
  • 最近

老是看到有人用些令我很不舒服的暱稱

好幾次都想栽下去玩起暱稱大戰



不過

都忍住了

希望是我想太多

不過就算她攻擊對象是我又如何?

不想計較這種事了

沒有意義



如果我生氣了

就是輸了


前幾天才覺得自己老了..

現在想想的確...

因為老了

所以不想去逞勇鬥狠...

我的承諾不會改變

至於你愛氣多久隨便你吧



怒る事はだめよ 艾瑞歐君














-----

eriol77 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()