close

對譯
---
昨夜、台湾に来てくださった中澤裕子さんは「中国ラジオ流行ネット」の番組にいました。

いくら年を取る姉さんであって、いつも元気満々よ。
俺は、こんなサービス精神いっぱいな芸能人を尊敬するよ。

放送中に、中澤さんはまたお見合いする気?
MCさんのこと、ずっと「ケンちゃん、ケンちゃん」って、
そして、結婚の話題についてもよくしゃべていた。

その後、CALL-INもあった。
残念だったな、俺のCALL-INは入ってません
けど、CALL-INのファンの皆さんは、全部女性だったね
この点で、日本と違うと思います。
その上、一人のファンは感動的に涙が止まりませんでした。
姉さんは「スマイル スマイル」って、機嫌を直してみました。

来週の月曜日、中澤さんは記者会に重大発表があるって、とても期待します。

中澤さん、また、いい曲を歌ってください。
ずっと応援します。
---
昨晚  來到台灣的中澤裕子小姐上了中廣流行網的節目

即便年紀不輕了  還是一樣充滿元氣
我很尊敬這種充滿敬業精神的藝人

節目進行中  中澤大姊仍然在相親嗎XD
一直叫主持人吳建恆小KEN 小KEN的
而且也談了不少結婚的話題

後來  接聽了CALL IN
非常可惜  本人CALL IN失敗
不過所有CALL進去的粉絲  都是女的耶
關於這一點  我覺得跟日本很不一樣
期間  有一位粉絲感動的直流淚
大姊還一直要他微笑  試圖安撫她的情緒

中澤大姊說下週一的記者會有重大發表  真是令人期待

希望中澤姊能繼續唱些好歌
我會一直支持您的


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 eriol77 的頭像
    eriol77

    陰鬱な空、静寂の闇に、黒い涙がこの地を吹き抜けます。

    eriol77 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()